Abstract
Translation of Qasida al-Mudariyya by İbrahim of Yalvac (İhbar Billezi)
Egyptian poet Mohammed b. Said al-Busiri (d. 1297?) is a prominent figure in Islamic
literature with his panegyrics for the Prophet Muhammad. Among these, his poem known
as Qasida al-Burdah (Kevâkibu’d-dürriye fî medhi hayri’l-beriyye) and his Qasida al-
Mudariyya (al-Kasîdetü’l-muzâriyye fi’s-salâti alâ hayri’l-beriyye), also known as Qasida
al-Râiyya, are the most common ones. In many prayer journals, Qasida al-Mudariyya
is accredited with such attributes in narratives such as “those who recite it will see the
Prophet in his/her dream” or “they’ll find a cure for their diseases.” Apart from the quintets,
it has also been interpreted and translated into different languages many times. One
of them is the poetic translation for Qasida al-Mudariyya written by İbrahim Efendi of
Yalvac (İbrahim b. Muhammed el-Yalvacî, d. 1877), who earned reputation with the name
“İhbar Billezi”. There is no academic study found in which the ode, recorded in a journal
where the author’s poems with similar content were collected, was dealt with separately.
In this article, information is given about some copies of the journal (el-Mecmûatü’lkübrâ
mine’l-kasâidi’l-fuhrâ), where the poetic translation written by İbrahim Efendi
is found, the transcription of the translation is presented, and the evaluations are made
about its content and form characteristics. In addition, it has been revealed that the Qasida
al-Mudariyya translation attributed to Ali Rıza Efendi of Yalvac (Ali Rıza b. Mehmed
Rüşdi Yalvacî, d. 1902) both in the records in Konya Regional Manuscript Library and
in some contemporary studies, is not a work different from İbrahim Efendi’s translation,
thus correcting an error in the archives and resources.
Keywords
Classical Turkish Literature, Text Publishing, al-Busiri, Journal, Ali Rıza Efendi of Yalvac.