eISSN:2148-0710 - pISSN:1301-6229 English
Anasayfa  |  Künye   |  Haberler  |  İletişim

Menü

Hızlı Erişim







BAZI MEALLER ÇERÇEVESİNDE İSM-İ MEVSÛLLERİN TERCÜME PROBLEMİ
(The Translation Problem of Relative Clauses in Accordance With Some Interpratations )

Yazar : Cemal IŞIK    
Türü : Telif
Baskı Yılı : 20
Sayı : 66
Sayfa : 195-214
Dergiye Geliş Tarihi : 29.02.2016
Yayımlanma Tarihi : 28.04.2016


Özet
Arapça gramer konularının zenginliği ve çeşitliliği, diğer edebî eserlerde hissedildiği gibi Kur’ân-ı Kerîm meallerinde de açıkça görülmektedir. Bu çalışmada, ism-i mevsûllere meallerde verilen mânâ ile yapılan yanlışların/doğruların tespiti, meallerdeki farklılıkların nedenleri açıklanmaya gayret edilecek, bu bağlamda Arapça ve Türkçenin yapısal farklılıklarının hangi zorluklara sebep olduğu ve ne gibi zorlama tercümelere neden olduğu araştırılmaya çalışılacaktır. İsm-i mevsûllerin, birer mebni/sabit harekeli isim olmaları nedeniyle, gramer kurallarına ne şekilde konu olduğu ve bu değişken yapıya nasıl çözüm bulunacağı incelenecektir. Ayrıca yan cümle oluşturulurken adı geçen isimlerin ana cümle ile nasıl bir bağ oluşturduğu araştırılacaktır.

Anahtar Kelimeler
Meal, Tercüme, Dilbilim, İsim, Bağlaç.

Abstract
felt in other literary work. In this work, it is going to try to explain determination of mistakes/corrects of given meaning of relative clauses in translations, the reasons of translation differences, so it is try to searched that structural differences of Arabic and Turkish cause what kind of difficulties and make-up translations. Because of Relative clauses are unchanging nouns, in what way it is subject to the rules of grammar and how to find a solution to this variable structure are going to be examined. Besides that, it is going to be searched that while creating clauses how do aforementioned nouns create a link with main sentence.
depakin chrono 300 mg depakin chrono 300 mg depakin chrono


Keywords
Compare, Translate, Linguistics, Noun, Relative Clauses.

Gelişmiş Arama


Duyurular

    Yayın Kabulü

    Kıymetli Yazarlarımız,

    Dergimizin 2019 yılı 4.sayısı (80. sayı) için makale kabulü sona ermiştir.

    Dergimizin 79. sayısı yayımlanmıştır.

    Sayın Yazarlarımız, 1 Ocak 2019 itibariyle dergimizde yayımlancak makalelerin intihal raporlarının da dergimize iletilmesi gerekmektedir. İntihal raporlarında kabul edilebilir benzerlik oranı %15'tir ve makalenin tamamının ayrıntılı raporu gerekmektedir.

    ÇALIŞMALARINIZLA İLGİLİ İSTEK VE SORULARINIZI, SADECE dergi@ekevakademi.org ADRESİNDEN E-POSTA OLARAK YA DA MAKALE TAKİP SİSTEMİ ÜZERİNDEN MESAJ YOLUYLA İLETİNİZ. 

    EKEV AKADEMİ DERGİSİ'NE GÖNDERİLEN ÇALIŞMALAR EDİTÖR ONAYI ALINMADAN GERİ ÇEKİLEMEZ VE BAŞKA BİR DERGİDE YAYIMLANAMAZ. GÖNDERDİĞİNİZ ÇALIŞMALARIN TELİF HAKKI DERGİYE AİT OLUP AKSİ DURUMDA OLUŞABİLECEK SORUNLARDAN YAZAR SORUMLUDUR.

    DERGİMİZDE YAYIMLANAN MAKALELERİNİÇERİĞİNDEN VE İÇERİĞİNDE YER ALAN İFADELERDEN MAKALE YAZAR/YAZARLARI SORUMLUDUR.

    Yazı gönderme ve kabul işlemleri artık sitemizdeki menüden ulaşılabilen Makale Takip Sistemi vasıtasıyla online olarak gerçekleştirilmektedir.Yazarlarımız Makale Takip Sistemi'ne üye olup üyelik onay işleminden sonra yazılarını Sistem üzerinden gönderebilmektedir.

    UYARI!! LÜTFEN GÖNDERECEĞİNİZ MAKALELERİ YAZIM VE YAYIN KURALLARIMIZA GÖRE YENİDEN GÖZDEN GEÇİREREK GÖNDERİNİZ.



Adres :
Telefon : Faks :
Eposta :dergi@ekevakademi.org

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri